תוכנה לתרגום אנגלית
האם יש תוכנת תרגום טקסטים מעברית לאנגלית או להפך? האם ניתן לבצע באמצעות תוכנות אלו תרגום בחינם? מהם היתרונות והחסרונות מול תרגום אנושי? ומתי נזדקק
דף הבית » תרגום נוטריוני
צריכים תרגום נוטריוני באנגלית? באתר תמצאו מידע מה זה האישור, למה צריכים אותו, כיצד לקבל אותו, מה מחיר אישור נוטריון על תרגום מסמכים לאנגלית, כיצד לקבל חתימת אפוסטיל, ועוד מידע חשוב.
מדובר על אישור נכונות תרגום של תעודה רשמית או מסמך משפטי משפה אחת לשפה אחרת למשל מעברית לאנגלית או להפך. כאשר יש צורך להציג מסמך מתורגם בפני גורם רשמי, יש להוכיח שהוא נכון, מדויק ומתאים למקור. רק נוטריון מוסמך לאשר זאת וכן לאשר כי המסמך הוא העתק של מסמך מקורי. פעמים שיש דרישה להוסיף חתימת אפוטסיל שמאשרת לגופים בחו"ל שמדובר בנוטריון רשמי ומוסמך במדינת ישראל.
לא ניתן להסתפק בתרגום עצמאי או ע"י חברה שמספקת שירותים אלו. גופים רשמיים דורשים אישור נוטריוני משתי סיבות עיקריות: 1. לאשר את אמינות המסמך שהוא מוכר ורשמי במדינת ישראל. 2. על מנת לדעת שהתרגום אכן נכון ומדויק.
אם נדרשת חתימת נוטריון, בא נבין מיהו אותו אדם ומה תפקידו.
נוטריון הוא עורך דין שהוסמך ע"י ועדת רישוי נוטריונים במשרד המשפט לאשר, לאמת ולערוך מסמכים משפטיים שונים. הוא יכול להתמנות לתפקידו רק לאחר עמידה בתנאים שונים, כמו ותק של לפחות 10 שנים כעורך דין חבר בלשכת עורכי הדין, ללא הרשעה, עבר הסמכה מיוחדת ועוד.
אישורים נוטריונים מוכרים בארץ ובמדינות בחו"ל כאישורים רשמיים ומסמכים לאמור בהם. הם מהווים אסמכתא וראיה בהליכים משפטיים, כאמיתות מה שכתוב באישור. אישור נוטריוני נותן למסמך סמכות ותוקף רשמיים.
אישור זה נדרש בהעברת מסמכים מתורגמים לגופים רשמיים מישראל לחו"ל או מחו"ל לישראל. בין הגופים שמקבלים את המסמכים ניתן למנות, משרדי ממשלה, גופים עירוניים, בנקים, אוניברסיטאות ומוסדות לימוד אחרים. המסמכים והתעודות שצריך לתרגם יכולים להיות כמעט כל מסמך משפטי. לדוגמה, חוזה רכישת דירה, תעודת זהות, תעודת בגרות ועוד.
פתיחת חשבון סנק בחו"ל – הבנק, במטרה לשמור עליכם, מבקש לקבל אסמכתא רשמית לכתובת המגורים שלכם, באמצעות תעודה המכילה פרטים אישיים ואת כתובת המגורים שלכם.
תרגום לצורך לימודים אקדמאים בחו"ל – כאשר מבקשים ללמוד באוניברסיטה בחו"ל, יש להציג תעודת בגרות וגיליון ציונים באנגלית. לעתים נדרשים גם מסמכים נוספים באנגלית.
אזרחות במדינה בחו"ל – במקרה שמבקשים לקבל אזרחות, יש להוכיח באמצעות תרגום מסמכים ותעודות שונות, היכן אתם גרים היום, ומה הקשר שלכם לאותה מדינה בה אתם מבקשים אזרחות.
מסחר מול גורמים בחו"ל – במקרה זה יש להציג תעודת עוסק מורשה באנגלית. לצורך עבודה במדינה אחרת, צריך לרוב גם תעודת יושר מתורגמת.
משרדי ממשלה, בנקים או אוניברסיטאות במדינות אחרות אינם מכירים מהו מסמך רשמי במדינת ישראל והאם הנוטריון הוא מוסמך, מוכר ורשמי בישראל.
לכן כדי להוכיח את אמיתות המסמך בחו"ל, וכדי שלאישור יהיה תוקף בחו"ל לעתים יש להוסיף אישור נוסף, כלומר לעשות על גביו חותמות נוספות. וכאן זה מתחלק לשתיים:
למדינות החברות באמנת האג המאפשרת קיצור מספר החתימות, מספיקה חתימת אפסוטיל הניתנת אצל פקיד בית המשפט, בעלות אגרת אפוסטיל בסך 35 ₪. לרשימת בתי המשפט בהם ניתן לקבל את האישור לחץ כאן. כאשר צריך אפסוטיל על תעודה רשמית, פוני למשרד החוץ לקבלת חותמת אפסוטיל.
מדינות שאינן חברות באמנת האג – במקרה כזה יש לעבור שרשרת אישורים כדי לתת תוקף באותה מדינה בחו"ל. יש צורך לצרף לאחר מכן גם אישור משרד החוץ וחתימת הקונסוליה של המדינה אליה נשלח האישור.
תשומת לב שלא תמיד יש דרישה מגורמים בחו"ל לצרף אישור אפוסטיל, ועליכם לבדוק אם אפשר להסתדר בלי אישור זה.
כיצד מתבצע תרגום נוטריון? התהליך הוא תרגום המסמך, אישור התרגום ע"י נוטריון, והוספת אישור אפוסטיל ככל שנדרש.
בחירת הנוטריון – חשוב לבדוק שמדובר בנוטריון מוסמך שקיבל רישיון להפיק מסמכים ואישורים נוטריונים. כן יש לבדוק שהוא מופיע בתוך פנקס הנוטריונים במשרד המשפטים. אם נותן השירות אינו מוסמך רשמית, או אם הוא לא יערוך את האישור בצורה מקצועית, האישור עלול לא להתקבל.
התרגום – את התרגום ניתן לעשות אצל חברת שירותי תרגום. אך הדרך העדיפה היא לבקש מהנוטריון עצמו לעשות זאת. לפני שאתם רצים לתרגם את המסמך, שימו לב שמשרד "דה בסט נוטרי" נותן שרות תרגום יחד עם אישורו ללא עלות נוספת. כך אתם חוסכים:
במשרד דה בסט נוטרי תקבלו את האישור במהירות הרבה ביותר, בשרות מצוין ומקצועי.
אישור התרגום – הנוטריון עורך מסמך המאשר כי התרגום שמצורף לאישור הוא נכון, מדויק ומתאים למקור שמצורף אף הוא לאישור. על גבי אותם מסמכים תופיע גם חתימת הנוטריון בחותמת אדומה עם חוט אדום המחבר בים המסמכים.
כדי לקבל אישור זה אין צורך להתייצב במשרד הנוטריון. אם נדרש לכם לקבל אישור על גבי מסמך מקורי, אתם יכולים לשלוח אותו עם שליח.
מחיר נוטריון לאנגלית או לכל שפה אחרת מעוגן בתקנות הנוטריונים ומפוקח ע"י משפרד המשפטים. לא ניתן לחרוג מהמחירון לא כלפי מעלה ולא כלפי מטה.
מחיר אישור תרגום נוטריוני הוא לפי מספר המילים שיש בתרגום כדלהלן:
מדוע שכ"ט לאישור תרגומים גבוה? משרד המשפטים קבע את התעריף הנוטריוני לאישור תרגום בהתאם לאחריות הרבה שבאישור מסמכים אלו.
הדרך להוזיל את העלות היא בבדיקה על מה נדרש ועל מה לא נדרש. דרך נוספת היא למצוא נוטריון שלא ייקח שכר נוסף על התרגום עצמו. יצוין כי העלות אינה כוללת הוצאות נוספות כמו עלות הזמנת המסמכים מגופים רשמיים או אגרת אפסוטיל.
לאישורים נוטריונים יש חשיבות רבה. אם כבר נדרשתם לאחד כזה, ואתם צריכים לטרוח ולהוציא כסף, וודאו שאתם מקבלים את השירות מאדם הכי מתאים ומקצועי, כך שהאישור יתקבל בסופו של דבר.
משרדנו מפיק אישור תרגום בצורה מהירה, בדרך כלל, במסמכים סטנדרטיים, ביום הפניה או ביום העסקים שלאחריו.
לפניה למשרד דה בסט נוטרי פנו בטופס.
האם יש תוכנת תרגום טקסטים מעברית לאנגלית או להפך? האם ניתן לבצע באמצעות תוכנות אלו תרגום בחינם? מהם היתרונות והחסרונות מול תרגום אנושי? ומתי נזדקק
פעמים רבות אתם נדרשים להציג תרגום חשבונות שירות (utility bills) לאנגלית. חשבונות יכולים להיות חשבון טלפון, חשמל, גז, ארנונה, מיסים, אינטרנט סלולרי ועוד. התרגום נחוץ
משרד "דה בסט נוטריון" מתרגם תעודת זהות לאנגלית, ונותן אישור נוטריון לתרגום ספח תעודת זהות באנגלית. תעודת זהות באנגלית ת"ז היא אישור רשמי של הנושא
אם אתה רוצה להפוך את העסק שלך לנגיש יותר למשקיעים בכל העולם, עליך לתרגם את נסח רשם החברות ואת מסמכי החברה שלך לאנגלית. הדבר כרוך
תרגם את תמצית התרגום לאנגלית – משרד הנוטריון הנוטריון הטוב ביותר מתרגם את סיכום הרישום לאנגלית ומכין תרגום נוטריוני של תמצית הרישום של משרד הפנים
תרגום נוטריוני של תעודת פטירה באנגלית – משרד דה בסט נוטרי מפיק אישור נוטריון לנכונות תרגום תעודת פטירה לאנגלית. מה זה תעודת פטירה? מדובר על
דה בסט נוטרי עורך אישור נוטריון על תרגום תעודת יושר לאנגלית – print criminal information, וכן אישור אפוסטיל תעודת יושר באנגלית. תעודת יושר באנגלית תעודת
תרגום נוטריון של מסמכים לאנגלית באינטרנט אונליין. משרד "דה בסט נוטרי" מעניק שירותי נוטריון לתרגום מסמכים מעברית לאנגלית, וכן כל שירות כל אישורי נוטריון לפי
התבקשתם להביא תרגום תעודת נישואין באנגלית? צריכים תרגום נוטריוני ואפוסטיל לתעודת נישואין? קראו בהמשך מה המחיר ואיך ניתן לקבל את המסמך בצורה המהירה ביותר ובשרות מצוין.